Список книг
|
« Предыдущая | Оглавление | Следующая » Лунц Л.А. Деньги и денежные обязательства в гражданском праве
§ 10. Правовые вопросы валютных курсовИз предшествующего изложения вытекает, что исполнение обязательств в иностранной валюте в некоторых случаях, а принудительное исполнение всегда связны с перечислением данной иностранной валюты на местную валюту и что перечисление это совершается по соответствующему "валютному курсу".
Понятие валютного курса (или интервалютарного курса) определяется как "цена определенной суммы денежных знаков одной страны, выраженная в денежных единицах другой страны"[579] или как "цена валюты одной страны в валюте другой" страны[580].
Из сказанного ясно, что вопрос об основаниях исчисления валютного курса имеет не только экономическое, но и юридическое значение.
Валютные курсы вытекают из валютных сделок, т. е. из сделок по покупке и продаже орудий международных расчетов. В XIX в. основное значение в сфере международных расчетов имели переводные векселя в иностранной валюте с платежом за границей. Это были большею частью векселя частных экспортеров, выставленные на иностранного импортера. В ХХ в. такие "торговые векселя" вытесняются "банковскими акцептами", а после первой мировой войны - чеками, почтовыми и телеграфными переводами; основное значение имели телеграфные переводы, цена которых обычно выше, нежели цена других видов международных платежных средств, так как здесь элиминируются потери на процентах в течение периода времени, необходимого для пересылки почтового перевода или наличных денег, и расходы по пересылке наличных денег. Кроме курса телеграфных переводов, сохранил свое значение курс, определяющий цену иностранных монет, банкнот или казначейских знаков; этот курс вытекает из банковских сделок по продаже иностранных денежных знаков для целей главным образом туризма; однако в период инфляции после первой мировой войны наблюдался большой спрос на наличные денежные знаки США для целей сбережения, так что бывали моменты, когда курс банкнот США стоял выше нежели курс телеграфных переводов на Нью-Йорк.
Фиксация курса иностранных валют (называемая "котировкой" валютных курсов) производилась валютными биржами на основании главным образом сделок, совершавшихся крупнейшими банками, в руках которых концентрировались спрос и предложение международных платежных средств. Эта концентрация привела к тому, что в Лондоне после первой мировой войны валютная биржа перестала функционировать и операции с международными платежными средствами сосредоточились только в крупных банках; последние по соглашению между собой публиковали еженедельные котировки с указанием высших и низших цен, в пределах которых были совершены сделки за предыдущий день. В Нью-Йорке также нет валютной биржи; котировки, публикуемые в газетах, носят частный характер и составляются на основании сведений, собираемых газетами. По способу установления курса котировки в Лондоне, Нью-Йорке, Париже и других центрах существенно отличались друг от друга, так что, например, курсы телеграфных переводов в Лондоне, Нью-Йорке и Париже на один какой-нибудь центр, например, на Токио, в один и тот же момент могли оказаться существенно различными[581].
Валютные ограничения, начавшиеся в странах капитализма в 1931 г., внесли важные изменения в валютные котировки - в особенности эти изменения имели существенное значение в период второй мировой войны. Ограничения эти привели к тому, что "золото, иностранная валюта и выраженные в ней ценные бумаги и платежные документы все более и более сосредоточиваются в руках государства : вместо рыночного валютного курса устанавливается твердо фиксированный валютный курс"[582].
Таким образом различают прежде всего виды котировок в зависимости от того, вытекают ли они из сделок с телеграфными переводами или с чеками, или с наличными иностранными денежными знаками. Во-вторых, существенное значение имеет место котировки ("лондонский курс", "нью-йоркский курс" и т. д.).
"Поэтому при заключении сделок в одной валюте с уплатой в другой обычно всегда указывается, на основании какого курса должен производиться пересчет одной валюты на другую - телеграфного перевода или чека. Для Берлина надо было указывать курс покупателей или продавцов, или средний; для Лондона - высший или низший, или средний в течение или в конце дня; для Парижа - высший или низший, средневзвешенный или средний между двумя крайними курсами; для Нью-Йорка - высший или низший, или средний, или заключительный, публикуемый газетами или же публикуемый федеральным резервным банком в Нью-Йорке справочный курс покупателей. Точность формулировок особенно важна в периоды значительных колебаний курсов"[583].
Когда в сделке нет подобных точных указаний, то перечисление валюты долга на местную валюту вытекает из толкования договора. При этом возникает вопрос о том, из каких презумпций суд должен исходить при выборе котировки по ее виду и месту.
По вопросу о том, какого вида котировки должны быть приняты за основу, британский закон о векселях 1882 г.[584] содержит прямое указание на курс "векселей сроком по предъявлении", что соответствовало роли, которую играл вексель в международных расчетах в XIX в. В настоящее время это правило является анахронизмом.
Американская практика склоняется к тому, чтобы за основу принимать курсы телеграфных переводов[585].
Казалось бы, что поскольку курсы телеграфных переводов во взаимоотношениях между странами капитализма единогласно признаются наиболее "показательными" с экономической точки зрения, они должны быть исходными во всех случаях, когда речь идет о перечислении суммы, выраженной в одной из валют капиталистических стран, на другую валюту такой же страны.
Однако в британской практике имеется тенденция ограничить значение курса телеграфных переводов и взамен него применять курсы, вытекающие из банковских сделок с наличными иностранными денежными знаками: эти курсы применяются для тех случаев, когда речь идет о договорном обязательстве платить иностранную валюту долга на фунты стерлингов. Судебная практика в этих случаях исходит из того, что денежное обязательство в иностранной валюте имеет своим предметом иностранные денежные знаки, которые на момент платежа являются законным платежным средством в стране их эмиссии, и что речь идет об исчислении эквивалента этих денежных знаков[586].
Более единообразно решается вопрос о выборе котировки по тому или иному месту. Статья 41 Женевской вексельной конвенции и ст. 36 Женевской чековой конвенции гласят: "Курс иностранной валюты определяется согласно обыкновениям, действующим в месте платежа". Аналогичную формулировку содержит и ст. 72, п. 4 британского закона о векселях. Речь здесь идет о месте платежа, указанном в векселе (или чеке). Mann[587] обобщает этот принцип и заключает, что следует руководствоваться не курсом места фактического платежа, а курсом места платежа, указанного в договоре, и ссылается при этом на obiter dicta в деле Manners v. Pearson, 1898 г., где указано, что британский суд, перечисляя сумму иностранной валюты на фунты стерлингов, должен исходить из цены иностранной валюты "at the appointed place of payment".
Этот вывод для германского права вытекает также из § 361 Германского торгового уложения, который в этом вопросе содержит более точную формулировку, нежели § 244 Г.Г.У.
Последний говорит о том, что замена иностранной валюты местной валютой совершается по курсу, который "für den Zahlungsort massgebend ist", а § 361 Германского торгового уложения говорит о том, что валюта определяется по месту "wo der Vertrag erfüllt werden soll".
Примечания:
|