Находка для тех, чьи девушки и супруги работают в сфере услуг: маникюр, брови, ресницы и так далее...
🤔 Вы же наверняка задумывались, как помочь своей половинке зарабатывать больше? Но что делать, если во всех этих маркетингах и процедурах не разбираешься от слова «совсем»?
Мы нашли выход — это сервис VisitTime
Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
— Сам записывает клиентов и напоминает им о визите
— Персонализирует скидки, чаевые, кешбек и предоплаты
— Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать
А еще там первый месяц бесплатно, поэтому лучшее, что вы можете сделать сейчас — установить или показать его своей принцессе
Всё интуитивно понятно и просто, достаточно нажать на этот текст и запустить чат-бота
Шершеневич Г.Ф. Курс торгового права. Т. II: Товар. Торговые сделки.
§ 92. Совершение договора
Литература. По железнодорожной перевозке вообще: Féraud-Giraud, Code des transports par chemins de fer, 3 т. 1889; Colson, Transports et tarifs, 1898; Carpentier и Maury, Traité des chemins de fer, 1886; Lamé-Fleury, Code annoté des chemins de fer, 4 изд. 1905; Picard, Traité des chemins de fer, 1887; германская литература не имеет ничего систематического в этой области вне учебников Козака, Лемана, Гарейса. Marchesini, Del contratto di transporto per strada ferrata, 2 т. 1888; Waghorn, Law relatinq to Railway Traffic, 1906; Disney, Carriage by Railway, 1905; Hodges, A Treatise on the Law Railways, Railway Companies and Railway investments, 7 изд. 2 т. 1888-1889; Browne, The Law of Railway Companies, 3 изд. 1899; Рабинович, Теория и практика железнодорожного права по перевозке груза, багажа и пассажиров, 2 изд. 1898, и Дополнение 1907; Борзенко, Гражданские ограничения железнодорожных предприятий, 2 части, 1881-1883 ("Врем. Дем. Лицея", т. 27, 28, 32 и 33). Jäckel, Das deutsche Frachtbrifrecht mit Ausschluss des Rechts des Frachtbriefduplikats, 1905; Krichauff, Die Transportpapiere, 1907; Ehrenberg, Freiheit und Zwanq auf dem Gebiete des Verkehrsrechts, 1905; Рабинович, Накладная, как доказательство ("Право", 1903, NN 37 и 38).
I. Принцип принудительности. Перевозка груза составляет обязанность каждой открытой для товарного движения железной дороги[493]. Таков принцип, положенный в основу нашего железнодорожного законодательства. Железная дорога обязана вступить в договорное отношение, предлагаемое ей грузохозяином. С этой целью станции должны быть открыты для приема грузов ежедневно в определенные для каждого времени года часы, и иметь весы, исправные и в потребном числе[494].
Сила принципа поддерживается допущенными в самом же законе исключениями[495].
1. Обязательность приема устраняется, если отправитель груза не соглашается подчиниться условиям перевозки, определенным в законе. Обязательность приема возлагается на железную дорогу государством, но потому эта обязанность и должна быть строго определенной в законодательном порядке. Требование частного лица изменить для него законные условия возвращает обе стороны к состоянию договорной свободы на общих началах. Так, напр., отправитель желает, чтобы груз был сдан в место, которое не означено в тарифе как станция. Железная дорога может согласиться на особые условия, но не обязана.
2. Обязательность приема устраняется, если перевозка грузов приостановлена по распоряжению правительства, или же вследствие какого-либо чрезвычайного события, или действием непреодолимой силы. а) При полной возможности для железной дороги она обязана подчиниться распоряжению правительства, вызываемому общегосударственными соображениями. Так, напр., распоряжением правительства приостановлен был в 1905 году прием частных грузов в Сибирь ввиду русско-японской войны. b) Чрезвычайное событие, хотя бы вызванное виной железнодорожного управления, устраняет обязательность приема, если перевозка становится некоторое время невыполнимой. Напр., пожар, который вызван виной агентов или не прекращен по отсутствию необходимых гасительных средств, уничтожает помещения для склада принимаемых к отправлению грузов. с) Наконец, железная дорога освобождается от обязательного приема груза, когда наступают события, делающие неисполнимой перевозку и не зависящие от вины железнодорожного управления, напр., путь занят неприятельскими войсками или толпой восставших.
3. Обязательность приема устраняется, если перевозка предъявленного к отправке груза требует особо приспособленных перевозочных средств, которых железная дорога а) не имеет и b) иметь не обязана. Железная дорога не вправе уклоняться от приема груза под предлогом неимения необходимых средств, если она не докажет, что она не обязана их иметь. Если предлагаются к перевозке скоропортящиеся товары, то дорога не может сказать, что у нее нет вагонов, приспособленных к транспорту таких вещей. Но когда ей предлагается к перевозке гранитная глыба для памятника, превышающая по весу подъемную способность открытых вагонов, она вправе отклонить договор.
4. Обязательность приема устраняется вследствие заполнения всех площадей для хранения груза. В этом отношении закон различает: а) постоянные сооружения, назначенные дорогой для склада и хранения грузов, как пакгаузы, амбары, крытые и открытые платформы; b) дополнительные складочные площади, приспособленные временно для склада и хранения грузов; с) площади свободной земли, предоставляемые во временное пользование грузоотправителей[496]. Пока не заполнены первые два разряда площадей, железная дорога не вправе приостанавливать приема на станции всяких грузов[497]. По заполнении их железная дорога обязана предоставить грузоотправителям во временное пользование, для склада грузов, свободные станционные земли. Но грузы, помещенные на этих площадях, не считаются принятыми железной дорогой к перевозке. Железная дорога сдает землю в кратковременную аренду, а грузы остаются на попечении грузохозяев[498].
Обязательный прием груза имеет в законе свою санкцию. Грузоотправителю, в случае неправильного отказа в принятии груза к перевозке, предоставляется: а) или искать с железной дороги убытки, понесенные от доставки груза на станцию и обратного его отвоза, в общем гражданском порядке, т.е. на основании ст. 684 т. Х ч. 1, b) или требовать от железной дороги неустойки, имеющей характер штрафа, потому что она не зависит от того, был ли груз доставлен на станцию тем или иным способом, - в размере за каждые 25 пудов брутто тройную суточную плату ломового извозчика.
Принцип обязательности, положенный в основу приема груза железной дорогой, возбуждает вопрос, возможно ли применять к установившемуся между железной дорогой и грузоотправителем отношению те положения закона, которые связаны с договорным правом? Договорный характер приема груза представляется в высшей степени сомнительным. Конечно, не то важно, что границы соглашения сторон сужены сравнительно с обычными в определении условий договора, и не то, что закон запрещает отменять договором правила об ответственности, о размере вознаграждения и др. Существенно то, что само вступление в договор не зависит от воли одной стороны, железной дороги. Обязанности железной дороги, принявшей груз, устанавливаются не в силу ее воли, а помимо последней. То обстоятельство, что железная дорога приняла на себя обязательство возить в силу концессии[499], ничего не решает - железная дорога приняла на себя это обязательство не в отношении отправителя, а в отношении государства.
Для вопроса о применении к приему груза и вытекающим отсюда последствиям норм договорного права достаточно того, что сам закон признает это отношение договором и тем самым привлекает к нему действие договорных положений.
II. Форма договора. Договор железнодорожной перевозки облекается всюду в обязательную письменную форму как средство доказательства. Но в требовании документов, составляемых для удостоверения договора, существует разногласие. Существует система двух документов и система одного документа. При первой системе отправитель и железная дорога взаимно обмениваются документами. Сначала отправитель передает железной дороге вместе с грузом документ, в котором дается опись посылаемых вещей[500]. С своей стороны железная дорога выдает от себя документ, в котором она признает принятие груза, описанного в первом документе[501].
В прежнее время на Западе в транспортном деле был распространен документ первого рода, т.е. накладная. Так представляет себе форму договора перевозки французский кодекс 1808 года. Однако в той же Франции для железнодорожного транспорта этот документ потерял всякое значение и уступил всецело место второму документу, т.е. квитанции[502]. Система двух документов держится главным образом Бернской конвенцией, к которой приспособился, однообразия ради, и внутренний транспорт. Но потребности в двух документах не замечается, необходимость накладной как доказательства договора не обнаруживается.
По нашему законодательству договор железнодорожной перевозки должен быть облечен в письменную форму по системе двух документов, накладной и дубликата накладной.
III. Накладная. Под именем накладной понимается открытое письмо отправителя на имя железной дороги, сопровождающее груз, которое имеет своей целью установить данные относительно вверяемых вещей. Естественно, что накладная должна быть составлена самим отправителем. Но закон предусматривает возможность составления накладной не отправителем, а, по его указаниям, самой железной дорогой, а именно на станции отправления[503].
В железнодорожной перевозке для совершения договора приняты печатные бланки, которые выдаются железной дорогой всем желающим за определенную плату[504]. При большом движении и массе грузов нет возможности всматриваться внимательно в каждый документ и потому однообразная форма накладных, в которых опытный глаз сразу находит искомое, представляется чрезвычайно удобной. Мало того, для тех же целей бланки приготовляются на бумаге разных цветов: белые бланки для груза, отправляемого малой скоростью, цветные для груза, отправляемого большой скоростью. Форма накладной устанавливается для всех железных дорог Министерством путей сообщения[505].
Содержание накладной определено законом[506]. Присматриваясь к данному законом содержанию накладной, мы усматриваем, что некоторые указания составляют настолько существенный момент в договоре перевозки, что отсутствие их в накладной делает ее бессодержательной. К этому разряду законных требований относятся указания, какой груз принять, от кого и куда должен быть доставлен. Другие указания могут в большей или меньшей степени оказаться полезными при исполнении договора, но не лишают его содержания, а потому и исполнимости.
1. Прежде всего, в накладной должно быть описание груза, вверенного и принятого к перевозке. Груз должен быть наименован по своему роду. При сложности товарной и тарифной номенклатуры это дело не легкое, как для отправителя, так и для агентов железной дороги, принимающих груз - определить правильность наименования груза, сделанного в накладной. Груз должен быть определен по своему весу или иным сведениям, заменяющим указание веса и в соответствии с требованиями тарифа. Если груз отправляется отдельными местами, то необходимо обозначение рода и состояния упаковки, а равно количества знаков (марки) и номеров мест.
2. В накладной должно быть указано место назначения, потому что нельзя принимать на себя обязанность переместить груз, пока не выяснено, куда требуется его доставить. Это место назначения определяется обозначением станции или города.
3. Означение получателя производится или указанием имени и фамилии лица, которому груз должен быть сдан, или связыванием права на получение груза с обладанием документом. Другими словами, накладная может быть или именной или на предъявителя.
Кроме приведенных сейчас трех основных требований, в накладной должны быть указания: а) на время составления накладной, хотя это вовсе не необходимый момент совершения договора; b) место составления накладной, хотя из этого нельзя сделать никакого вывода; с) обозначение дороги и станции отправления; d) означение: отправляется ли груз с малой или большой скоростью, хотя предположение должно строиться, прежде всего, на цвете избранного отправителем бланка; е) указание пути, по которому товар должен следовать, если к месту назначения идут несколько железнодорожных путей, хотя при молчании отправителя избрание наиболее выгодного пути предоставляется железной дороге. Наконец, в накладной могут и должны найти себе место указания, зависящие от особых обстоятельств и условий, без наличности которых помещение их невозможно. Следовательно, это случайные указания. Таковы: а) обозначение объявленной отправителем ценности груза, если такое объявление было им сделано; b) обозначение наложенного на груз платежа, если таковой имеется; с) подробное наименование сопровождающих груз бумаг, требуемых таможенными обрядностями, акцизными и полицейскими правилами, а также указание экспедитора, назначенного для исполнения этих обрядностей; d) показание отправителя о состоянии упаковки, если груз предъявлен к отправлению без соблюдения надлежащих мер предосторожности относительно упаковки; е) обозначение уплаченной суммы провозной платы, если она была внесена при отправлении.
Накладная, как документ, исходящий от отправителя, должна быть им подписана. Подпись может быть заменена штемпелем. Для безграмотных утвержден в административном порядке особый способ удостоверения подлинности накладной при участии агентов железной дороги и жандарма.
При одновременном отправлении различных товаров хозяин груза может быть заинтересован в составлении одной накладной, хотя бы ввиду скидки с фрахта при отправлении груза свыше определенной нормы. Железная дорога, напротив, может быть заинтересована в том, чтобы не допустить концентрации разных грузов в одной накладной. Закон стремится примирить это различие интересов. Железная дорога имеет право требовать отправки по отдельным накладным грузов, которые, по свойствам их, не могут быть помещаемы к отправке совместно. Таковы, напр., грузы, подверженные скорой порче, и грузы, такой порче не подверженные. Точно так же железная дорога вправе требовать составления одной накладной на каждый вагон, если партия груза превышает вместимость и подъемную силу одного вагона. Закон указывает и некоторые другие случаи[507].
Каково же юридическое значение накладной?
По закону, накладная служит, вместе с дубликатом, доказательством взаимных прав и обязанностей сторон, участвующих в договоре перевозки. Накладная, как домашняя бумага, писанная отправителем, принимается доказательством прежде всего против него самого[508]. Если бы отправитель заявил, что вес или количество сдаваемого ему груза меньше сданного отправителем железной дороге, то основным доказательством спора может служить накладная. Если же железная дорога сдает груз того веса или в том количестве, какие показаны в накладной самим отправителем, она свободна от ответственности.
Если накладная служит доказательством против отправителя, от которого она исходит, может ли она служить доказательством также и против железной дороги? Вправе ли железная дорога, при обнаруженной недостаче в весе груза, игнорировать данные накладной и основываться на произведенной ею самой позднее проверке веса?
В законе указано, что железной дороге предоставляется поверять содержание груза, его вес и стоимость, а также количество груза, перевозимого поштучно (животные, экипажи и т.п.) на любой из станций, находящихся по пути следования груза. Если установленный вес окажется больше показанного в накладной, то отправитель подвергается, сверх взноса дополнительной платы, еще пене[509]. Из этой статьи закона сложился в практике нашей взгляд, что в случае, если при проверке обнаружится вес меньше показанного в накладной, то железная дорога обязана сдать груз по проверенному весу, а не по показанному в накладной. Другими словами, накладная не имеет доказательства против железной дороги.
С таким взглядом согласиться нельзя в виду заявления того же закона, что накладная, вместе с дубликатом, служит доказательством взаимных прав и обязанностей сторон, участвующих в договоре перевозки. Если железная дорога приняла накладную и выдала, на основании содержащихся в ней данных дубликат, значит, она или проверила их или поверила отправителю. Но, приняв груз по накладной, железная дорога приняла на себя обязанность перевезти груз, показанный в накладной. Предмет перевозки, составляя существенный момент договора, а следовательно, как мы выше видели, и накладной, должен быть установлен в момент заключения сделки, а не позднее.
Поэтому содержание накладной должно признаваться достоверным, пока не будет доказано (только не свидетельскими показаниями), что оно не соответствовало действительному весу и количеству груза в момент его приема. Достоверность накладной устраняется, однако, в двух случаях: 1) когда нагрузка производилась самим отправителем, и потому железная дорога могла проверить правильность показаний отправителя по выдаче дубликата; 2) когда спор касается тех частей накладной, которые исходят не от отправителя, а от агентов дороги.
IV. Дубликат накладной. Получив накладную от отправителя, железная дорога выдает последнему от себя дубликат накладной. Закон называет этот документ вторым экземпляром накладной[510]. Однако дубликат ни в каком случае нельзя считать копией накладной: накладная имеет подпись грузоотправителя, а дубликат носит на себе штемпель станции отправления, заменяющий собой подпись перевозчика. Поэтому дубликат должен быть рассматриваем как самостоятельный домашний акт, исходящий от железной дороги.
Значение дубликата двоякое: с одной стороны он служит удостоверением груза, а с другой он выражает право распоряжения грузом.
1. Как удостоверение принятия груза[511], дубликат служит, вместе с накладной, доказательством взаимных прав и обязанностей сторон, участвующих в договоре перевозки. Содержание дубликата служит основанием для определения, насколько точно выполнила дорога свою обязанность доставить и сдать принятый ею груз. Совместность документов при доказывании ставит вопрос о значении обнаруженного между ними противоречия. Закон не разрешает возникающих по этому поводу сомнений. Приходится заключить, что преимущественная доказательность одного документа перед другим, при несоответствии их содержания, основывается всецело на свободной оценке суда.
2. Дубликат дает право распоряжения грузом. Это право принадлежит держателю дубликата, если последний составлен на предъявителя, а если дубликат именной, то лицу, которому отправитель передаст его установленным порядком[512]. Получение груза ставится в зависимость от предъявления дубликата[513]. Предъявлять к железной дороге требования, истекающие из договора перевозки, может только лицо, имеющее право распоряжения грузом[514], которое само обусловлено дубликатом. Таким образом, по нашему законодательству дубликат накладной имеет значение распорядительной бумаги. В этом отношении наше законодательство расходится с западноевропейскими, отрицающими за этим документом такое значение и признающими за отправителем право распоряжения грузом до самого момента сдачи.
Обладание дубликатом, с точки зрения нашего законодательства, предоставляет владение грузом, а владение грузом предполагает право собственности[515]. Однако предположение это может быть опровергнуто: обладание дубликатом не есть еще право собственности. Но железная дорога считается не с собственником, а с распорядителем груза по дубликату и только этому последнему лицу обязана и вправе выдавать груз. Только судебное определение способно остановить эту силу дубликата.
При тесной связи между документом и правом распоряжения возбуждает интерес вопрос об утрате дубликата накладной. В законе не содержится правил на этот случай, но такие правила изданы министром путей сообщения[516] на основании полномочия, данного ему 5 апреля 1894 года. Утративший дубликат подает заявление на станции отправления или на станции назначения. О подаче заявления извещаются отправитель и получатель, если адрес последнего известен, а также вывешивается объявление на станции назначения. Через 3 дня или 30 дней по прибытии груза, смотря по тому, был ли дубликат именной или на предъявителя, груз может быть выдан заявителю. Правила эти имеют своей целью главным образом освободить дорогу от тяготеющей над ней обязанности сдать груз и вовсе не разрешают вопроса о принадлежности груза.
V. Недостатки формы. Установленная законом форма для договора железнодорожной перевозки может быть нарушенной тем, что груз принят без какого-либо письменного документа, что составлен был один только документ, что содержание документов не соответствует требованиям закона.
Закон считает накладную вместе с дубликатом доказательством договора. Это значит, что договор перевозки устраняет свидетельские показания, но не значит, что действительность договора обусловливается соблюдением письменной формы. Поэтому, если бы прием груза состоялся без составления документов, договор перевозки не потеряет своей силы, если может быть доказан иным путем, напр., распиской агента. Такой случай возможен, когда, напр., в открытом поле вдали от станции, нагружаются открытые вагоны песком. В том же смысле должен быть решен вопрос, если вместо двух документов был составлен только один, напр., выдан дубликат без накладной, или дубликат вовсе не выдан.
Другой вопрос, какое может иметь последствие упущение в содержании накладной? Необходимо принять во внимание, какого рода указания упущены. Если в накладной не указано, какой груз вверяется железной дороге, кем и куда он должен быть доставлен, - сила документа падает за отсутствием существенных моментов договора перевозки. Невключение в накладную случайных указаний, напр., наложенного платежа, способно отразиться только на эти дополнительные моменты договора, но не на сам договор перевозки.
Неправильность указаний, внесенных в накладную и дубликат, не может быть доказываема свидетельскими показаниями, но нет никакого основания не допускать опровержения их другими способами, напр., фактурой.
VI. Момент совершения договора. Обыкновенный договор перевозки считается совершенным в тот момент, когда перевозчик принимает от отправителя вверяемый ему груз. Несколько иначе обстоит дело при железнодорожном транспорте.
Договор перевозки, согласно прямому постановлению закона[517], считается заключенным с момента принятия станцией груза вместе с накладной к отправке. Принятие груза к отправке удостоверяется наложением на накладной штемпеля станции отправления, обозначающего день, месяц, год. Однако штемпель налагается не всегда тотчас по прибытии груза на станцию, а только тогда, если груз принимается к отправке без обождания в складе. Но железная дорога обязана принимать на станцию груз и тогда, когда она не в состоянии немедленно отправить его. В этом случае груз принимается железной дорогой не к перевозке, а к хранению.
Принятие груза с обожданием составляет договор поклажи, который совершается в момент приема и подчиняется действию общих правил об этом договоре, содержащихся в т. Х ч. 1. Когда же наступает очередь отправки, договор поклажи переходит в договор перевозки в тот момент, когда налагается штемпель на накладную, и подчиняется действию специальных правил, содержащихся в железнодорожном уставе.
[499] Рабинович,
Теория и практика железнодорожного права, 2 изд. 1898, стр. 3.
[500] Lettre de voiture, Frachtbrief, lettera di
vettura.
[501] Récépissé,
Frachtbriefduplikat, bill of lading.
[502] Lyon-Caen
и Renault, Traité de droit commercial, т. III, стр. 496, Thaller, Traité
élémentaire de droit commercial, стр.
558; Laurin, Cours de droit commercial,
стр. 113.
05.01.13
Подписан закон о разграничении подведомственности между арбитражными
судами и судами общей юрисдикции. Подробнее
27.12.12
Совершенствование системы оплаты труда судей: сопутствующие
изменения.
Читайте далее. 25.12.12
В Белгородской области упразднены Красненский и Краснояружский
районные суды.
Более подробная информация здесь. 24.12.12
Кижингинский районный суд Бурятии упраздняется.
Подробнее.